Первое в списке на сайте - http://www.aarus.ru/misc/serv.htm
1. Необходим перевод с английского следующей литературы АА: «АА взрослеет», «Язык сердца», «Как это видит Билл», «Доктор Боб и ветераны». Конкретно: нужны переводчики и ответственный (координатор).
Я лично очень бы хотел эти книги почитать особенно "язык сердца" - само название уже "завораживает".
Я вижу здесь две проблемы. Первая (она же оправдание) – нет денег. А деньги нужны – платить переводчику, тираж, распространение- сколько денег – не знаю. Вторая проблема – личное время. Организация этого мероприятия займет очень много времени – личного у координатора. Поэтому на мой взгляд никто и не берется за это служение. И провернуть это дело на мой взгляд можно только на коммерческой основе.
Но самое главное - перевод должен быть - профессиональным
Просматривая американские сайты у меня создается впечатление, что они свою (нашу) литературу рассматривают как послание первых алкоголиков. Они и пытаются контролировать качество перевода на различные языки с целью "сохранения духа первых алкоголиков" - http://www.aarus.ru/pravo.htm
А мне лично, когда я читаю иногда наши "Ежедневные размышления", очень плакать хочется - не от избытка чувств. А может быть просто до меня одного иной раз не доходит смысл этого "послания". Ведь оно же одобрено где-то и кем-то.